Niños y niñas como sujetos lectores a través del cuento Los zapatos rojos y sus traducciones, del autor Hans Christian Andersen. Un estudio comparativo

Fecha

Autor corporativo

Título de la revista

ISSN de la revista

Título del volumen

Editor

Universidad Distrital Francisco José de Caldas

Compartir

Altmetric

Resumen

The following is the research process conducted within the Master’s program in Childhood and Culture at the Universidad Distrital Francisco José de Caldas, in Bogotá, Colombia. The theoretical frameworks of translation studies, children’s literature and childhood studies are applied to develop a comparative discourse analysis of four translations of the fairy tale The red shoes by the Danish author Hans Christian Andersen. Using analytical discourse matrices, the study uncovers how texts labeled as children’s literature are structured to function as cultural objects intended for .

Descripción

El siguiente es el proceso investigativo llevado a cabo en el marco de la Maestría en Infancia y Cultura de la Universidad Distrital Francisco José de Caldas, en Bogotá, Colombia. Se aplican los principios teóricos de las áreas de la traductología, la literatura infantil y la infancia para desarrollar un análisis comparativo del discurso de cuatro traducciones del cuento Los zapatos rojos del autor danés Hans Christian Andersen. Se analizan los corpus haciendo uso de matrices analíticas del discurso a fin de develar la manera en la que los textos denominados literatura infantil se estructuran para ser presentados como objetos culturales propios y para ser leídos por los niños y las niñas, y el papel de la traducción en este proceso.

Palabras clave

Traducción, Infancia, Literatura, Discurso, Objeto cultural

Materias

Maestría en Infancia y Cultura -- Tesis y disertaciones académicas , Andersen, Hans Christian (1805-1875) -- Crítica e interpretación , Literatura infantil -- Traducciones , Literatura infantil -- Aspectos sociales , Crítica literaria

Citación