Mendoza, Rafael2024-04-042024-04-041835-08-23http://hdl.handle.net/11349/34228La enfermedad comenzó como una "calentura catarral" leve, pero luego se convirtió en una enfermedad más grave, como la pleuresía y el dolor de costado.Se convocó a la Facultad de Medicina para que formulara un tratamiento sencillo y económico para las personas que no podían pagar un médico. Se estableció un hospital temporal en la Casa de Milicias para atender a los enfermos. Se están tomando medidas para prevenir la propagación de la enfermedad.The illness began as a mild "cold fever" but then developed into a more serious illness, such as pleurisy and flank pain. The Faculty of Medicine was called upon to formulate a simple and inexpensive treatment for people who did not. They could afford a doctor. A temporary hospital was established in the Militia House to care for the sick. Measures are being taken to prevent the spread of the disease.tiffEpidemiaBogotáCatarroCalentura"Epidemia Reinante"imagenBogotá -- Historia -- FuentesBogotá -- Historia -- ImágenesBogotá -- Historia -- Vida social y costumbres -- 1850 - 1910OpenAccess"Reigning Epidemic"EpidemicBogotaColdFeverAbierto (Texto Completo)2144 x 1492 pixeles